Learn Japanese from Anime: Frieren – Season 1 Episode 5(2) Facing Illusions and Finding New Friends

この蚘事は玄19分で読めたす。
  1. 💬 Quote #6 – That’s Just What He’d Say
      1. Himmel came out. I expected to see my master again, like before.Maybe I’ve changed a little since then.Frieren, you’re ready to shoot, aren’t you?That’s exactly what Himmel would say.
  2. 💬 Quote #7 – See-Through Magic? It’s Practical!
      1. I’ve been meaning to ask, what sort of spell does that grimoire contain, anyway?One that lets you see through clothes.Hmm? You really do gather only the strangest of spells, Mistress Frieren.That is my hobby. But this one is practical, too.
  3. 💬 Quote #8 – He Faced the Dragon
      1. The dragon was fierce, but our brave hero didn’t break.After a long standoff, the monster flew away! It was a sight to behold.Since that day
 he has lived alongside us in the village,and that dragon has been too scared to rear its ugly head ever again.Three whole years of peace.
  4. 💬 Quote #9 – I Couldn’t Even Move
      1. Don’t abandon me, Frieren. I need your help!I worked up the guts to confront the dragon.But I was so terrified, I couldn’t move a muscle!I mean, come on. That thing slices through houses like they’re veggies!A human being doesn’t stand a chance against it!
  5. 💬 Quote #10 – Hammered It Into Him
      1. When his village was attacked by monsters, he fled and never looked back.He’s a coward who left his home to burn.He’s like me.That’s why I hammered everything I know into the boy.Now, he’s finally ready to fight for someone other than himself.
  6. 🟦 From Cowardice to Courage: A Fighter’s Journey

💬 Quote #6 – That’s Just What He’d Say

ヒンメルが出おくるんだ。おっきりたた先生が出おくるものかず思っおいたけど、私も少しは倉わっおいるっおこずかな。
フリヌレン、撃おそうだね。ヒンメルならそう蚀う。

Himmel came out. I expected to see my master again, like before.Maybe I’ve changed a little since then.Frieren, you’re ready to shoot, aren’t you?That’s exactly what Himmel would say.

ヒンメルが でおくるんだ。 おっきり たた せんせいが でおくるものかず おもっおいたけど、 わたしも すこしは かわっおいるっお こずかな。
ふりヌれん、 うおそうだね。 ひんめるなら そう いう。

Himmeru ga dete kuru nda. tekkiri mata sensei ga dete kuru mono ka to omotte ita kedo, watashi mo sukoshi wa kawatte iru tte koto kana.
Furīren, ute sō da ne. Himmeru nara sō iu.

🌟 Waku Waku Word Dive

● おっきり /tek.ki.ri/ – Adverb
Meaning: Surely; assumed without doubt
● かわる倉わる /ka.wa.ru/ – Verb
Meaning: To change; to transform
● う぀撃぀ /u.tsu/ – Verb
Meaning: To shoot; to fire (a weapon or spell)
● そうだ /sō.da/ – Auxiliary
Meaning: Looks like; seems like (expressing appearance or possibility)
● なら /na.ra/ – Particle
Meaning: If it’s (someone/something); conditional focus

📘 Mini Grammar Boost

かず 思っおいた
Ex: 出おくるものかず 思っおいた
Tip: Used for recalling an assumption or expectation – “I had expected that…”
っおこずかな
Ex: 少しは倉わっおいるっおこずかな
Tip: Soft speculation – “maybe it means that…”
そうだね / そういう
Ex: 撃おそうだねそう蚀う
Tip: Expresses appearance or quoting speech – “looks like you can” / “he would say that”

🔀 Slash Reading – Japanese / English

ヒンメルが 出おくるんだ。
Himmel came out.
おっきり たた 先生が 出おくるものかず 思っおいたけど、
I was sure it would be my master again.
私も 少しは 倉わっおいるっお こずかな。
Maybe I’ve changed a little.
フリヌレン、 撃おそうだね。
Frieren, you’re ready to shoot, aren’t you?
ヒンメルなら そう蚀う。
That’s just what Himmel would say.

💬 Quote #7 – See-Through Magic? It’s Practical!

フリヌレン様、あの魔道曞にはどのような魔法が蚘されおいるのですか
服が透けお芋える魔法。
フリヌレン様は本圓に倉な魔法ばかり集めおいたすね。
趣味だからねヌ。でも実甚性はあるよ。

I’ve been meaning to ask, what sort of spell does that grimoire contain, anyway?One that lets you see through clothes.Hmm? You really do gather only the strangest of spells, Mistress Frieren.That is my hobby. But this one is practical, too.

ふりヌれんさた、 あの たどうしょには どのような たほうが しるされお いるの ですか
ふくが すけお みえる たほう。
ふりヌれんさたは ほんずうに ぞんな たほう ばかり あ぀めお いたすね。
しゅみ だからねヌ。 でも じ぀ようせいは あるよ。

Furīren-sama, ano madōsho ni wa dono yōna mahō ga shirusarete iru no desu ka?
Fuku ga sukete mieru mahō.
Furīren-sama wa hontō ni hen na mahō bakari atsumete imasu ne.
Shumi dakara nē. Demo jitsuyōsei wa aru yo.

🌟 Waku Waku Word Dive

● たどうしょ魔道曞 /ma.dō.sho/ – Noun
Meaning: Grimoire; magic book
● しるす蚘す /shi.ru.su/ – Verb
Meaning: To record; to write down
● すける透ける /su.ke.ru/ – Verb
Meaning: To be see-through; to become transparent
● ぞん倉 /hen/ – Adjective-na
Meaning: Strange; weird
● しゅみ趣味 /shu.mi/ – Noun
Meaning: Hobby; personal interest
● じ぀ようせい実甚性 /ji.tsuyō.sei/ – Noun
Meaning: Practicality; usefulness

📘 Mini Grammar Boost

には どのようなが 蚘されおいる
Ex: あの魔道曞には どのような魔法が 蚘されおいるのですか
Tip: A formal and polite way to ask “what kind of X is written/contained in Y?”
ばかりおいる
Ex: 倉な魔法ばかり 集めおいたすね
Tip: Indicates something is done only or exclusively – “only collecting strange magic”
からねヌ
Ex: 趣味だからねヌ
Tip: Conversational reason-giving – “because it’s my hobby, you know”

🔀 Slash Reading – Japanese / English

フリヌレン様さた、 あの魔道曞たどうしょには どのような魔法たほうが 蚘しるされおいるのですか
I’ve been meaning to ask, what sort of spell does that grimoire contain, anyway?
服ふくが 透すけお 芋みえる魔法たほう。
One that lets you see through clothes.
フリヌレン様さたは 本圓ほんずうに 倉ぞんな魔法たほうばかり 集あ぀めおいたすね。
You really do gather only the strangest of spells, Mistress Frieren.
趣味しゅみだからねヌ。
That is my hobby.
でも 実甚性じ぀ようせいは あるよ。
But this one is practical, too.

💬 Quote #8 – He Faced the Dragon

あの方は竜を前にしおも䞀歩も匕かず長い睚み合いの末に竜は去っおいきたしたそれ以来あの方がここにいおくれおいるおかげで我々は竜に襲われるこずなく平穏に過ごせおいるのです

The dragon was fierce, but our brave hero didn’t break.After a long standoff, the monster flew away! It was a sight to behold.Since that day
 he has lived alongside us in the village,and that dragon has been too scared to rear its ugly head ever again.Three whole years of peace.

あの かたは りゅうを たえにしおも いっぜも ひかず ながい にらみあいの すえに りゅうは さっお いきたした
それ いらい あの かたが ここに いおくれおいる おかげで われわれは りゅうに おそわれるこずなく ぞいおんに すごせおいるのです

ano kata wa ryuu o mae ni shitemo ippo mo hikazu nagai niramiai no sue ni ryuu wa satte ikimashita
sore irai ano kata ga koko ni ite kurete iru okage de wareware wa ryuu ni osowareru koto naku heion ni sugosete iru no desu

🌟 Waku Waku Word Dive

● いっぜも⌀歩も /ip.po.mo/ – Adverb
Meaning: Not a single step; not at all
● にらみあい睚み合い /ni.ra.mi.a.i/ – Noun
Meaning: Standoff; staring contest
● さる去る /sa.ru/ – Verb
Meaning: To leave; to go away
● おそわれる襲われる /o.so.wa.re.ru/ – Verb (passive)
Meaning: To be attacked
● ぞいおん平穏 /hei.on/ – Noun
Meaning: Peace; tranquility
● おかげで /o.ka.ge.de/ – Expression
Meaning: Thanks to
; due to the help of


📘 Mini Grammar Boost

おも䞀歩いっぜも匕ひかず
Ex: 竜を前にしおも䞀歩も匕かず
Tip: “Didn’t retreat even when facing the dragon” – 「おも」 shows contrast or resistance
の末すえに
Ex: 長い睚み合いの末に
Tip: “At the end of a long
” – describes the result after a long process or time
おかげで
Ex: あの方がここにいおくれおいるおかげで
Tip: “Thanks to [someone/something]” – expresses gratitude for a cause
こずなく
Ex: 襲われるこずなく
Tip: “Without being [verb]-ed” – formal negative pattern
おいるのです
Ex: 平穏に過ごせおいるのです
Tip: Explaining a present state with added emphasis or background

🔀 Slash Reading – Japanese / English

あの方かたは 竜りゅうを 前たえにしおも 䞀歩いっぜも 匕ひかず、
The brave man stood his ground before the dragon, not taking a single step back.
長ながい 睚にらみ合あいの 末すえに、 竜りゅうは 去さっお いきたした。
After a long standoff, the dragon finally flew away.
それ以来いらい、 あの方かたが ここに いおくれおいる おかげで、
Since then, thanks to him living here with us,
我々われわれは 竜りゅうに 襲おそわれるこずなく、 平穏ぞいおんに 過すごせお いるのです。
we’ve lived peacefully without fear of another dragon attack.

💬 Quote #9 – I Couldn’t Even Move

助けおくれよ フリヌレン
俺だっお 最初は 立ち向かったんだよ
でも 怖くお 䞀歩も 動けなかったんだよ
あい぀、 家を 野菜みたいに 茪切りに しちたうんだぜ
人間が 戊っお いいような 盞手じゃ ねえよ!

Don’t abandon me, Frieren. I need your help!I worked up the guts to confront the dragon.But I was so terrified, I couldn’t move a muscle!I mean, come on. That thing slices through houses like they’re veggies!A human being doesn’t stand a chance against it!

たすけお くれよ ふりヌれん
おれ だっお さいしょは たちむかったんだよ
でも こわくお いっぜも うごけなかったんだよ
あい぀、 いえを やさい みたいに わぎりに しちたうんだぜ
にんげんが たたかっお いいような あいおじゃ ねえよ

tasukete kure yo Furīren
ore datte saisho wa tachimukatta n da yo
demo kowakute ippo mo ugokenakatta n da yo
aitsu, ie o yasai mitai ni wagiri ni shichimau n da ze
ningen ga tatakatte ii yōna aite ja nē yo

🌟 Waku Waku Word Dive

● たすけお助けお /ta.su.ke.te/ – Verb
Meaning: Help me; save me
● たちむかう立ち向かう /ta.chi.mu.ka.u/ – Verb
Meaning: To face; to confront (a challenge or enemy)
● うごけない動けない /u.go.ke.na.i/ – Verb (potential negative)
Meaning: Cannot move
● わぎり茪切り /wa.gi.ri/ – Noun
Meaning: Round slices; slicing in circles
● あいお盞手 /a.i.te/ – Noun
Meaning: Opponent; the one you’re facing
● しちたう /shi.chi.ma.u/ – Verb (colloquial)
Meaning: To end up doing (casual contraction of しおしたう)

📘 Mini Grammar Boost

おくれよ
Ex: 助けおくれよ
Tip: Informal “please do (for me)” – often used in pleading
だっおんだよ
Ex: 俺だっお最初は立ち向かったんだよ
Tip: Emphatic “even I did it!” – expresses frustration or justification
お䞀歩も動けなかった
Ex: 怖くお䞀歩も動けなかった
Tip: Set pattern showing inability due to fear – “couldn’t move even a step”
みたいにする
Ex: 野菜みたいに茪切りにする
Tip: “Like X, do Y” – comparative structure
じゃねえよ
Ex: 盞手じゃねえよ
Tip: Rough masculine ending for denial – “No way that’s an opponent I can handle!”

🔀 Slash Reading – Japanese / English

助たすけおくれよ、 フリヌレン。
Don’t abandon me, Frieren. I need your help!
俺おれだっお、 最初さいしょは 立たち向むかったんだよ。
I worked up the guts to confront the dragon.
でも、 怖こわくお ⌀歩いっぜも 動うごけなかったんだよ。
But I was so terrified, I couldn’t move a muscle!
あい぀、 家いえを 野菜やさいみたいに 茪切わぎりに しちたうんだぜ。
That thing slices through houses like they’re vegetables!
⌈間にんげんが 戊たたかっおいいような 盞⌿あいおじゃ ねえよ
A human being doesn’t stand a chance against it!

💬 Quote #10 – Hammered It Into Him

あい぀は昔、 故郷の村が 魔族に襲われたずき、 䞀人だけ 逃げ出した 臆病者だ
俺ず 同じだ
だから あい぀には 俺のすべおを 叩き蟌んだ
今のあい぀は 誰かのために 戊える奎だ

When his village was attacked by monsters, he fled and never looked back.He’s a coward who left his home to burn.He’s like me.That’s why I hammered everything I know into the boy.Now, he’s finally ready to fight for someone other than himself.

あい぀は むかし、 こきょうの むらが たぞくに おそわれた ずき、 ひずりだけ にげだした おくびょうもの だ
おれず おなじ だ
だから あい぀には おれの すべおを たたきこんだ
いたの あい぀は だれかの ために たたかえる や぀ だ

aitsu wa mukashi, kokyō no mura ga mazoku ni osowareta toki, hitori dake nigedashita okubyoumono da
ore to onaji da
dakara aitsu ni wa ore no subete o tatakikonda
ima no aitsu wa dareka no tame ni tatakaeru yatsu da

🌟 Waku Waku Word Dive

● こきょう故郷 /ko.kyō/ – Noun
Meaning: Hometown; native village
● たぞく魔族 /ma.zo.ku/ – Noun
Meaning: Demons; monster race
● にげだす逃げ出す /ni.ge.da.su/ – Verb
Meaning: To flee; to run away
● おくびょうもの臆病者 /o.ku.byō.mo.no/ – Noun
Meaning: Coward
● たたきこむ叩き蟌む /ta.ta.ki.ko.mu/ – Verb
Meaning: To hammer in; to drill (knowledge or skills) into someone
● たたかえる戊える /ta.ta.ka.e.ru/ – Verb (potential)
Meaning: Can fight

📘 Mini Grammar Boost

ず同じだ
Ex: 俺ず同じだ
Tip: “(He’s) just like me” – shows similarity or shared experience
にはを叩き蟌む
Ex: あい぀には 俺のすべおを 叩き蟌んだ
Tip: “I drilled everything I know into him” – strong expression for training or teaching
のためにできる
Ex: 誰かのために 戊える
Tip: “Able to fight for someone” – expresses a selfless motivation

🔀 Slash Reading – Japanese / English

あい぀は 昔むかし、 故郷こきょうの 村むらが 魔族たぞくに 襲おそわれた 時ずき、
When his village was attacked by monsters,
䞀人ひずりだけ 逃にげ出だした 臆病者おくびょうものだ。
He’s a coward who fled alone.
俺おれず 同おなじだ。
He’s like me.
だから、 あい぀には 俺おれの すべおを 叩たたき蟌こんだ。
That’s why I hammered everything I know into him.
今いたの あい぀は、 誰だれかの ために 戊たたかえる 奎や぀だ。
Now he’s ready to fight for someone else.

🟦 From Cowardice to Courage: A Fighter’s Journey

He used to run from fear. Now he stands to protect.
か぀おは 恐怖きょうふから 逃にげた 圌かれが、 今いたは 誰だれかの ために 戊たたかう。
When his village was attacked / by demons,
圌かれの 村むらが 魔族たぞくに 襲おそわれた ずき、
he ran away alone. / He was a coward.
圌かれは ひずりで 逃にげ出だした。 臆病者おくびょうものだった。
He was just like me.
圌かれは 俺おれず 同おなじ だった。
So I trained him hard. / I gave him everything I had.
だから 俺おれは 圌かれに すべおを 叩たたき蟌こんだ。
And now, / he fights for others.
そしお今いた、 圌かれは 誰だれかの ために 戊たたかえる。

🌟 Waku Waku Word Dive語圙

● たぞく魔族 /ma.zo.ku/ – Noun Meaning: Demons; monster race
In anime and fantasy, refers to humanoid monsters or evil beings that threaten humans.
● にげだす逃げ出す /ni.ge.da.su/ – Verb Meaning: To run away; to flee
Combines 逃げる “to escape” + 出す “to begin doing” → emphasizes the start of fleeing suddenly.
● おくびょうもの臆病者 /o.ku.byō.mo.no/ – Noun Meaning: Coward
Someone who is easily scared or lacks courage. Often a harsh label in Japanese.
● たたきこむ叩き蟌む /ta.ta.ki.ko.mu/ – Verb Meaning: To drill into someone; to thoroughly teach
Implies intense, even forceful teaching — used for training or strict education.
● たたかえる戊える /ta.ta.ka.e.ru/ – Verb (potential) Meaning: Can fight
From 戊うたたかう“to fight.” This form shows ability: someone is capable of fighting.

タむトルずURLをコピヌしたした