Learn Japanese from Anime: Frieren – Season 1 Episode 2Learning to Let Go and Start Again

Anime Japanese
この記事は約36分で読めます。
Disclaimer:Images in this article are from Frieren: Beyond Journey’s End (Episode 2) and are used for educational and language-learning purposes only.All rights belong to © Tsukasa Abe, Kanehito Yamada / Shogakukan / Frieren Production Committee.
  1. 🟦 Learning to Say Goodbye for the First Time
    1. 🌟 Scene Vocabulary
  2. Quote #1 – Not Something You Can Fix Overnight
      1. さっきは 途中(とちゅう)で 魔法(まほう)が 離散(りさん)してしまったね。 魔力(まりょく)の 量(りょう)と、 打(う)ち出(だ)す 力(ちから)が 足(た)りないことを 示(しめ)している。 それは 一朝一夕(いっちょういっせき)で どうにかなることじゃない。
      2. Earlier, your magic dissipated before it reached its target. That tells me your levels of mana and your firing strength are both lacking. These are not issues that one can fix overnight.
    1. 🌟 Waku Waku Word Dive
    2. 📘 Mini Grammar Boost
    3. 🔀 Slash Reading – Japanese / English
  3. Quote #2 – “Eventually” Won’t Be Soon Enough
      1. それは いずれ 必(かなら)ず できることだ。 今(いま)は。 いずれでは ダメなのです。 いずれでは、 ハイター様(さま)が 死(し)んでしまう。
      2. I have no doubt you’ll achieve it eventually. Right now. It cannot be “eventually.” When “eventually” comes… Master Heiter will have passed away.
    1. 🌟 Waku Waku Word Dive
    2. 📘 Mini Grammar Boost
    3. 🔀 Slash Reading – Japanese / English
  4. Quote #3 – Memories Worth Living For
      1. 私(わたし)が このまま 死(し)んだら、 彼(かれ)から 学(まな)んだ 勇気(ゆうき)や 意思(いし)や 友情(ゆうじょう)や、 大切(たいせつ)な 思(おも)い出(で)まで この世(よ)から なくなってしまうのでは ないかと。 あなたの 中(なか)にも 大切(たいせつ)な 思(おも)い出(で)が あるとすれば、 死(し)ぬのは もったいないと 思(おも)います。
      2. If I sat and died in silence, all I learned about friendship, strength of will, and courage… all the precious memories we had made, they would vanish like they had never been. If there is even one precious memory tucked within the walls of your mind, then I think it would be a waste for you to die.
    1. 🌟 Waku Waku Word Dive
    2. 📘 Mini Grammar Boost
    3. 🔀 Slash Reading – Japanese / English
  5. Quote #4 – I’ll Be All Right
      1. 魔法使(まほうつか)いでも なんでも いい。 今(いま)は 一人(ひとり)で 生(い)きていく 術(すべ)を 身(み)につけることが 私(わたし)の 恩返(おんがえ)し なのです。 救(すく)って よかったと、 もう 大丈夫(だいじょうぶ)だと、 そう 思(おも)って ほしいのです。
      2. I don’t care if it’s as a mage or whatever else. Learning some kind of skill to support myself is my way of repaying him. He’s the reason I’m here, and I need him to know I’ll be all right when he’s gone.
    1. 🌟 Waku Waku Word Dive
    2. 📘 Mini Grammar Boost
    3. 🔀 Slash Reading – Japanese / English
  6. Quote #5 – A Proper Mage, After All
      1. フェルンは どうなりましたか? まだ 荒(あら)い ところは あるけど、 一人前(いちにんまえ)と いっても 遜色(そんしょく)の ない レベルだよ。 そうですか、 間(ま)に合(あ)いましたか。 もう 足手(あしで)まといでは ありませんね、 フリーレン。
      2. How’s Fern? Is she growing strong? She has room to improve in some areas. But it wouldn’t be incorrect to call her a proper mage. Excellent. So, she made it in time. It’ll be hard for you to say she’ll get in your way, now won’t it?
    1. 🌟 Waku Waku Word Dive
    2. 📘 Mini Grammar Boost
    3. 🔀 Slash Reading – Japanese / English
  7. Quote #6 – The Same as You
      1. フリーレン様(さま)は、 本当(ほんとう)に 魔法(まほう)がお好(す)きなのですね。 ほどほどだよ。 フェルンと 同(おな)じで。 少(すこ)し 違(ちが)うような 気(き)がします。 同(おな)じだよ。
      2. It sounds to me like you really do love magic, Mistress Frieren. Only somewhat. The same as you. I, uh, feel we’re a bit different. We’re the same.
    1. 🌟 Waku Waku Word Dive
    2. 📘 Mini Grammar Boost
    3. 🔀 Slash Reading – Japanese / English
  8. Quote #7 – No One Cares Anymore
      1. 勇者(ゆうしゃ)ヒンメル様(さま)の 像(ぞう)ですか? ひどい 有様(ありさま)でしょ。 年寄(としよ)り 一人(ひとり)では、 もう どうしようも なくてね。 村(むら)の 人(ひと)たちは もう 関心(かんしん)が ないのよ。
      2. A statue of Himmel the Hero. The poor boy is in terrible shape. I would clean him myself, but it’s too much for one old lady. And I can’t convince the other villagers to care.
    1. 🌟 Waku Waku Word Dive
    2. 📘 Mini Grammar Boost
    3. 🔀 Slash Reading – Japanese / English
  9. Quote #8 – Wasting Time on What May Not Exist
      1. フリーレン様(さま)の 魔法(まほう)に 対(たい)する 執着(しゅうちゃく)は 異常(いじょう)です。 このままでは 何年(なんねん)でも 何十年(なんじゅうねん)でも 探(さが)し続(つづ)けて しまう。 フリーレン様(さま)は 多(おお)くの 人(ひと)を 救(すく)える 力(ちから)を 持(も)った 魔法使(まほうつか)いです。 ありもしないものの ために 時間(じかん)を 使(つか)うだなんて、 あっては ならないことです。
      2. She’s so quick to fixate on anything relating to magic. By the looks of it, she’s going to continue this hunt for years, if not decades. Given her strength as a mage, she has the power to save whole cities of people. She shouldn’t spend her time looking for something so tiny—something that may not even exist.
    1. 🌟 Waku Waku Word Dive
    2. 📘 Mini Grammar Boost
    3. 🔀 Slash Reading – Japanese / English
  10. Quote #9 – If the Chance Arises
      1. 僕(ぼく)の 故郷(こきょう)の 花(はな)でね。 とても 美(うつく)しいんだ。 まあ 僕(ぼく)ほどでは ないんだけどね。 そろそろ 行(い)こうか。 フリーレン、 いつか 君(きみ)に 見(み)せて あげたい。 そう、 機会(きかい)が あればね。
      2. A flower grown in my homeland. They’re truly beautiful. Though, not quite as beautiful as me. Shall we get going, then? Frieren, I’d like to show you them someday. Sure. If the chance arises.
    1. 🌟 Waku Waku Word Dive
    2. 📘 Mini Grammar Boost
    3. 🔀 Slash Reading – Japanese / English
  11. Quote #10 – You Chose Magic
      1. フェルンだって 魔法使(まほうつか)いに なることを 諦(あきら)めなかった。 それは 違(ちが)います。 私(わたし)は 一人(ひとり)で 生(い)きていける 力(ちから)さえ 手(て)に 入(い)れば、 何(なん)でも よかったのです。 別(べつ)に 魔法(まほう)で なくたって。 でも、 魔法(まほう)を 選(えら)んだ。
      2. Becoming a mage was a challenge, but you never once wanted to give up. That’s very different. I could have learned any other skill that allowed me to support myself and been just as content. It didn’t have to be magic. No. But it’s what you chose.
    1. 🌟 Waku Waku Word Dive
    2. 📘 Mini Grammar Boost
    3. 🔀 Slash Reading – Japanese / English
  12. 🟦 The Weight of Parting and the Choice of Magic
  13. 🌟 Key Words & Phrases

🟦 Learning to Say Goodbye for the First Time

Magic training has begun.
まほうの くんれんが はじまりました。
魔法の訓練が始まりました。

Frieren decides to raise Fern as her apprentice.
ふりーれんは ふぇるんを でしとして そだてることに しました。
フリーレンはフェルンを弟子として育てることにしました。

Before setting out, they share a final moment with Heiter.
たびだつ まえに、 ふたりは はいたーと さいごの じかんを すごしました。
旅立つ前に、二人はハイターと最後の時間を過ごしました。

Frieren begins to learn what it means to part ways.
ふりーれんは わかれの いみを すこしずつ まなびはじめました。
フリーレンは別れの意味を少しずつ学び始めました。

Together, they take their first step on a new journey.
ふたりは いっしょに あたらしい ぼうけんへ あるきだしました。
二人は一緒に新しい冒険へ歩き出しました。


🌟 Scene Vocabulary

● くんれん(訓練) /kun.ren/ – Noun
Meaning: Training; practice
● でし(弟子) /de.shi/ – Noun
Meaning: Apprentice; disciple
● そだてる(育てる) /so.da.te.ru/ – Verb
Meaning: To raise; to train
● さいご(最後) /sa.i.go/ – Noun
Meaning: Final; last
● わかれる(別れる) /wa.ka.re.ru/ – Verb
Meaning: To part; to say goodbye
● あるきだす(歩き出す) /a.ru.ki.da.su/ – Verb
Meaning: To start walking; to set out

Quote #1 – Not Something You Can Fix Overnight

さっきは 途中(とちゅう)で 魔法(まほう)が 離散(りさん)してしまったね。 魔力(まりょく)の 量(りょう)と、 打(う)ち出(だ)す 力(ちから)が 足(た)りないことを 示(しめ)している。 それは 一朝一夕(いっちょういっせき)で どうにかなることじゃない。

Earlier, your magic dissipated before it reached its target. That tells me your levels of mana and your firing strength are both lacking. These are not issues that one can fix overnight.

さっきは とちゅうで まほうが りさん して しまったね。
まりょくの りょうと、 うちだす ちからが たりないことを しめしている。
それは いっちょういっせきで どうにか なること じゃない。

sakki wa tochuu de mahou ga risan shite shimatta ne.
maryoku no ryou to, uchidasu chikara ga tarinai koto o shimeshite iru.
sore wa icchou isseki de dounika naru koto ja nai.

🌟 Waku Waku Word Dive

● りさん(離散) /ri.san/ – Verb/Noun
Meaning: Dissipation; scattering
● まりょく(魔力) /ma.ryo.ku/ – Noun
Meaning: Magical power; mana
● うちだす(打ち出す) /u.chi.da.su/ – Verb
Meaning: To fire off; to launch
● たりない(足りない) /ta.ri.na.i/ – Adjective
Meaning: Lacking; not enough
● いっちょういっせき(一朝一夕) /ic.chou.is.se.ki/ – Idiom
Meaning: Overnight; in a short time
● しめす(示す) /shi.me.su/ – Verb
Meaning: To indicate; to show

📘 Mini Grammar Boost

~してしまった
Ex: 魔法(まほう)が 離散(りさん)してしまった
Tip: Indicates something happened unintentionally or regrettably — “ended up doing”
~ことを示している
Ex: 足(た)りないことを 示(しめ)している
Tip: Means “this shows that…” — often used in explanations or deductions
~じゃない
Ex: 一朝一夕(いっちょういっせき)で どうにかなることじゃない
Tip: Used to deny an expectation or hope — “It’s not something you can fix easily.”
一朝一夕で
Ex: 一朝一夕(いっちょういっせき)で
Tip: Idiom meaning “in a single day” — implies that something takes time and effort

🔀 Slash Reading – Japanese / English

さっきは 途中(とちゅう)で 魔法(まほう)が 離散(りさん)してしまったね。
Earlier, your magic dissipated before reaching its target.
魔力(まりょく)の 量(りょう)と、 打(う)ち出(だ)す 力(ちから)が 足(た)りないことを 示(しめ)している。
That shows your mana amount and firing strength are lacking.
それは 一朝一夕(いっちょういっせき)で どうにか なること じゃない。
That’s not something one can fix overnight.

Quote #2 – “Eventually” Won’t Be Soon Enough

それは いずれ 必(かなら)ず できることだ。 今(いま)は。 いずれでは ダメなのです。 いずれでは、 ハイター様(さま)が 死(し)んでしまう。

I have no doubt you’ll achieve it eventually. Right now. It cannot be “eventually.” When “eventually” comes… Master Heiter will have passed away.

それは いずれ かならず できること だ。
いまは。
いずれでは だめ なのです。
いずれでは、 はいたーさまが しんで しまう。

sore wa izure kanarazu dekiru koto da.
ima wa.
izure de wa dame na no desu.
izure de wa, Haitā-sama ga shinde shimau.

🌟 Waku Waku Word Dive

● いずれ /i.zu.re/ – Adverb
Meaning: Eventually; someday
● かならず(必ず) /ka.na.ra.zu/ – Adverb
Meaning: Without fail; certainly
● しぬ(死ぬ) /shi.nu/ – Verb
Meaning: To die
● しまう(~てしまう) /shi.ma.u/ – Aux verb
Meaning: To end up doing (often with regret or finality)
● だめ /da.me/ – Adjective/Noun
Meaning: Not allowed; no good
● なのです /na.no.de.su/ – Phrase
Meaning: Polite explanatory tone (soft emphasis)

📘 Mini Grammar Boost

~いずれ 必ず [verb]
Ex: いずれ 必(かなら)ず できる
Tip: “Eventually you’ll surely…” – used to express strong belief in future success
~では ダメ
Ex: いずれでは ダメ
Tip: “It can’t be [X]” – used to reject or negate a condition
~てしまう
Ex: 死(し)んでしまう
Tip: Expresses regret or finality — “will end up dying”
~なのです
Ex: ダメ なのです
Tip: Polite form of explanation — “because it’s not acceptable”

🔀 Slash Reading – Japanese / English

それは いずれ 必(かなら)ず できること だ。
You’ll definitely be able to do it — eventually.
今(いま)は。
But right now…
いずれでは ダメ なのです。
“Eventually” won’t be good enough.
いずれでは、 ハイター様(さま)が 死(し)んで しまう。
Because by then, Master Heiter will have passed away.

Quote #3 – Memories Worth Living For

私(わたし)が このまま 死(し)んだら、 彼(かれ)から 学(まな)んだ 勇気(ゆうき)や 意思(いし)や 友情(ゆうじょう)や、 大切(たいせつ)な 思(おも)い出(で)まで この世(よ)から なくなってしまうのでは ないかと。 あなたの 中(なか)にも 大切(たいせつ)な 思(おも)い出(で)が あるとすれば、 死(し)ぬのは もったいないと 思(おも)います。

If I sat and died in silence, all I learned about friendship, strength of will, and courage… all the precious memories we had made, they would vanish like they had never been. If there is even one precious memory tucked within the walls of your mind, then I think it would be a waste for you to die.

わたしが このまま しんだら、
かれから まなんだ ゆうきや いしや ゆうじょうや、
たいせつな おもいでまで このよから なくなって しまうのでは ないかと。
あなたの なかにも たいせつな おもいでが あるとすれば、
しぬのは もったいないと おもいます。

watashi ga kono mama shindara,
kare kara mananda yuuki ya ishi ya yuujou ya,
taisetsu na omoide made kono yo kara nakunatte shimau no de wa nai ka to.
anata no naka ni mo taisetsu na omoide ga aru to sureba,
shinu no wa mottainai to omoimasu.

🌟 Waku Waku Word Dive

● ゆうき(勇気) /yuu.ki/ – Noun
Meaning: Courage; bravery
● ゆうじょう(友情) /yuu.jou/ – Noun
Meaning: Friendship
● おもいで(思い出) /o.mo.i.de/ – Noun
Meaning: Memory; recollection
● なくなる(無くなる) /na.ku.na.ru/ – Verb
Meaning: To disappear; to be lost
● もったいない /mot.tai.na.i/ – Adjective
Meaning: Wasteful; a shame
● まなぶ(学ぶ) /ma.na.bu/ – Verb
Meaning: To learn; to study

📘 Mini Grammar Boost

~のではないかと
Ex: なくなってしまうのでは ないかと
Tip: A soft way of expressing concern or fear — “I worry that it might…”
~とすれば
Ex: 思(おも)い出(で)が あるとすれば
Tip: “If it’s true that…” — often used for reflection or condition
~のはもったいない
Ex: 死(し)ぬのは もったいない
Tip: Expresses that something is “too precious to lose” — “it would be a waste”
~まで
Ex: 思(おも)い出(で)まで
Tip: Indicates even that (unexpected) thing would be affected — “even memories…”

🔀 Slash Reading – Japanese / English

私(わたし)が このまま 死(し)んだら、
If I were to die just like this,
彼(かれ)から 学(まな)んだ 勇気(ゆうき)や 意思(いし)や 友情(ゆうじょう)や、
all I learned from him — courage, will, friendship…
大切(たいせつ)な 思(おも)い出(で)まで この世(よ)から なくなって しまうのでは ないかと。
even those precious memories might vanish from this world.
あなたの 中(なか)にも 大切(たいせつ)な 思(おも)い出(で)が あるとすれば、
If you also carry precious memories in your heart,
死(し)ぬのは もったいないと 思(おも)います。
then I think it would be a waste for you to die.

Quote #4 – I’ll Be All Right

魔法使(まほうつか)いでも なんでも いい。 今(いま)は 一人(ひとり)で 生(い)きていく 術(すべ)を 身(み)につけることが 私(わたし)の 恩返(おんがえ)し なのです。 救(すく)って よかったと、 もう 大丈夫(だいじょうぶ)だと、 そう 思(おも)って ほしいのです。

I don’t care if it’s as a mage or whatever else. Learning some kind of skill to support myself is my way of repaying him. He’s the reason I’m here, and I need him to know I’ll be all right when he’s gone.

まほうつかいでも なんでも いい。
いまは ひとりで いきていく すべを みにつけることが わたしの おんがえし なのです。
すくって よかったと、 もう だいじょうぶだと、 そう おもって ほしいのです。

mahou tsukai demo nandemo ii.
ima wa hitori de ikite iku sube o mi ni tsukeru koto ga watashi no ongaeshi na no desu.
sukutte yokatta to, mou daijoubu da to, sou omotte hoshii no desu.

🌟 Waku Waku Word Dive

● なんでも /nan.de.mo/ – Phrase
Meaning: Anything; whatever it is
● すべ(術) /su.be/ – Noun
Meaning: Means; way; method
● みにつける(身につける) /mi.ni.tsu.ke.ru/ – Verb
Meaning: To learn; to acquire (a skill)
● おんがえし(恩返し) /on.gae.shi/ – Noun
Meaning: Repayment of kindness
● すくう(救う) /su.ku.u/ – Verb
Meaning: To save; to rescue
● だいじょうぶ(大丈夫) /da.i.jou.bu/ – Adjective
Meaning: All right; safe

📘 Mini Grammar Boost

~でもなんでもいい
Ex: 魔法使(まほうつか)いでも なんでも いい
Tip: “Whatever it is, it doesn’t matter” — used to express flexibility or resolve
~術を身につける
Ex: 生(い)きていく 術(すべ)を 身(み)につける
Tip: A natural way to say “to learn how to survive” or “to gain life skills”
~のが恩返しです
Ex: 私(わたし)の 恩返(おんがえ)し なのです
Tip: Means “this is how I’ll repay someone’s kindness”
~と思ってほしい
Ex: そう 思(おも)って ほしいのです
Tip: Used to express a wish for someone to believe or feel a certain way

🔀 Slash Reading – Japanese / English

魔法使(まほうつか)いでも なんでも いい。
I don’t care if it’s as a mage or something else.
今(いま)は 一人(ひとり)で 生(い)きていく 術(すべ)を 身(み)につけることが、 私(わたし)の 恩返(おんがえ)し なのです。
Right now, learning how to live on my own — that’s my way of repaying him.
救(すく)って よかったと、 もう 大丈夫(だいじょうぶ)だと、 そう 思(おも)って ほしいのです。
I want him to think, “I’m glad I saved her — she’ll be okay now.”

Quote #5 – A Proper Mage, After All

フェルンは どうなりましたか? まだ 荒(あら)い ところは あるけど、 一人前(いちにんまえ)と いっても 遜色(そんしょく)の ない レベルだよ。 そうですか、 間(ま)に合(あ)いましたか。 もう 足手(あしで)まといでは ありませんね、 フリーレン。

How’s Fern? Is she growing strong? She has room to improve in some areas. But it wouldn’t be incorrect to call her a proper mage. Excellent. So, she made it in time. It’ll be hard for you to say she’ll get in your way, now won’t it?

ふぇるんは どうなりましたか?
まだ あらい ところは あるけど、
いちにんまえ と いっても そんしょくの ない れべる だよ。
そうですか、 まにあいましたか。
もう あしでまとい では ありませんね、 ふりーれん。

Ferun wa dou narimashita ka?
mada arai tokoro wa aru kedo,
ichininmae to itte mo sonshoku no nai reberu da yo.
sou desu ka, maniaimashita ka.
mou ashidematoi de wa arimasen ne, Furīren.

🌟 Waku Waku Word Dive

● あらい(荒い) /a.ra.i/ – Adjective
Meaning: Rough; unrefined
● いちにんまえ(一人前) /i.chi.nin.ma.e/ – Noun
Meaning: Fully qualified person; professional
● そんしょく(遜色) /son.sho.ku/ – Noun
Meaning: Inferiority; shortcoming
● まにあう(間に合う) /ma.ni.a.u/ – Verb
Meaning: To make it in time
● あしでまとい(足手まとい) /a.shi.de.ma.to.i/ – Noun
Meaning: Burden; hindrance
● れべる(レベル) /re.be.ru/ – Noun (loanword)
Meaning: Level; degree

📘 Mini Grammar Boost

~といっても遜色がない
Ex: 一人前(いちにんまえ)と いっても 遜色(そんしょく)の ない レベル
Tip: A phrase meaning “not inferior even if called X” — praise with humility
~ではありませんね
Ex: 足手(あしで)まとい では ありませんね
Tip: Formal negative — “no longer [X], right?” Often rhetorical
まだ~あるけど
Ex: まだ 荒(あら)い ところは あるけど
Tip: Soft criticism — “still has room to grow, but…”

🔀 Slash Reading – Japanese / English

フェルンは どうなりましたか?
How’s Fern doing?
まだ 荒(あら)い ところは あるけど、
She still has some rough spots,
一人前(いちにんまえ)と いっても 遜色(そんしょく)の ない レベルだよ。
but she’s good enough to be called a proper mage.
そうですか、 間(ま)に合(あ)いましたか。
I see. So, she made it in time.
もう 足手(あしで)まとい では ありませんね、 フリーレン。
She’s no longer a burden now, is she, Frieren?

Quote #6 – The Same as You

フリーレン様(さま)は、 本当(ほんとう)に 魔法(まほう)がお好(す)きなのですね。 ほどほどだよ。 フェルンと 同(おな)じで。 少(すこ)し 違(ちが)うような 気(き)がします。 同(おな)じだよ。

It sounds to me like you really do love magic, Mistress Frieren. Only somewhat. The same as you. I, uh, feel we’re a bit different. We’re the same.

ふりーれんさまは、 ほんとうに まほうが すき なのですね。
ほどほど だよ。
ふぇるんと おなじで。
すこし ちがう ような きが します。
おなじ だよ。

Furīren-sama wa, hontou ni mahou ga suki na no desu ne.
hodohodo da yo.
Ferun to onaji de.
sukoshi chigau you na ki ga shimasu.
onaji da yo.

🌟 Waku Waku Word Dive

● ほどほど /ho.do.ho.do/ – Adverb
Meaning: Moderately; just a bit
● おなじ(同じ) /o.na.ji/ – Adjective
Meaning: Same; identical
● ちがう(違う) /chi.ga.u/ – Verb
Meaning: To differ; to be different
● きがする(気がする) /ki.ga.su.ru/ – Expression
Meaning: To feel like; to have a sense
● すき(好き) /su.ki/ – Adjective
Meaning: To like; to love
● さま(様) /sa.ma/ – Honorific
Meaning: Very respectful title, used for superiors

📘 Mini Grammar Boost

~が好きなのですね
Ex: 魔法(まほう)がお好きなのですね
Tip: Polite form of “you like X, don’t you?” – expresses admiration or curiosity
~と同じで
Ex: フェルンと 同(おな)じで
Tip: “Same as X” – used to show alignment or equivalence
~ような気がします
Ex: 少(すこ)し 違(ちが)うような 気(き)がします
Tip: “I feel like it might be different” – soft opinion or impression
~だよ
Ex: 同(おな)じだよ
Tip: Casual, firm assertion — “We’re the same.”

🔀 Slash Reading – Japanese / English

フリーレン様(さま)は、 本当(ほんとう)に 魔法(まほう)が お好(す)きなのですね。
It seems you truly love magic, Mistress Frieren.
ほどほど だよ。
Only somewhat.
フェルンと 同(おな)じで。
Same as Fern.
少(すこ)し 違(ちが)う ような 気(き)が します。
I feel like we’re a little different.
同(おな)じ だよ。
We’re the same.

Quote #7 – No One Cares Anymore

勇者(ゆうしゃ)ヒンメル様(さま)の 像(ぞう)ですか? ひどい 有様(ありさま)でしょ。 年寄(としよ)り 一人(ひとり)では、 もう どうしようも なくてね。 村(むら)の 人(ひと)たちは もう 関心(かんしん)が ないのよ。

A statue of Himmel the Hero. The poor boy is in terrible shape. I would clean him myself, but it’s too much for one old lady. And I can’t convince the other villagers to care.

ゆうしゃ ひんめるさまの ぞう ですか?
ひどい ありさま でしょ。
としより ひとり では、 もう どうしようも なくてね。
むらの ひとたちは もう かんしんが ないのよ。

yūsha Hinmeru-sama no zō desu ka?
hidoi arisama desho.
toshiyori hitori de wa, mou dou shiyou mo nakute ne.
mura no hitotachi wa mou kanshin ga nai no yo.

🌟 Waku Waku Word Dive

● ありさま(有様) /a.ri.sa.ma/ – Noun
Meaning: Condition; state (often negative)
● としより(年寄り) /to.shi.yo.ri/ – Noun
Meaning: Elderly person
● どうしようもない /dou.shi.you.mo.na.i/ – Expression
Meaning: Hopeless; nothing can be done
● かんしん(関心) /kan.shin/ – Noun
Meaning: Interest; concern
● むら(村) /mu.ra/ – Noun
Meaning: Village
● ぞう(像) /zou/ – Noun
Meaning: Statue; image

📘 Mini Grammar Boost

~でしょ
Ex: ひどい 有様(ありさま)でしょ
Tip: Casual way to seek agreement — “pretty bad, right?”
~では、もう~なくて
Ex: 年寄(としよ)り 一人(ひとり)では、もう どうしようもなくて
Tip: Used to express inability due to circumstances — “can’t do it alone anymore”
~がないのよ
Ex: 関心(かんしん)が ないのよ
Tip: Female-leaning tone expressing regret or sadness — “they just don’t care”

🔀 Slash Reading – Japanese / English

勇者(ゆうしゃ)ヒンメル様(さま)の 像(ぞう)ですか?
A statue of Himmel the Hero?
ひどい 有様(ありさま)でしょ。
He’s in terrible shape, isn’t he?
年寄(としよ)り 一人(ひとり)では、 もう どうしようも なくてね。
It’s too much for one old woman to handle alone.
村(むら)の 人(ひと)たちは、 もう 関心(かんしん)が ないのよ。
The villagers just don’t care anymore.

Quote #8 – Wasting Time on What May Not Exist

フリーレン様(さま)の 魔法(まほう)に 対(たい)する 執着(しゅうちゃく)は 異常(いじょう)です。 このままでは 何年(なんねん)でも 何十年(なんじゅうねん)でも 探(さが)し続(つづ)けて しまう。 フリーレン様(さま)は 多(おお)くの 人(ひと)を 救(すく)える 力(ちから)を 持(も)った 魔法使(まほうつか)いです。 ありもしないものの ために 時間(じかん)を 使(つか)うだなんて、 あっては ならないことです。

She’s so quick to fixate on anything relating to magic. By the looks of it, she’s going to continue this hunt for years, if not decades. Given her strength as a mage, she has the power to save whole cities of people. She shouldn’t spend her time looking for something so tiny—something that may not even exist.

ふりーれんさまの まほうに たいする しゅうちゃくは いじょう です。
このままでは なんねんでも なんじゅうねんでも さがしつづけて しまう。
ふりーれんさまは おおくの ひとを すくえる ちからを もった まほうつかい です。
ありもしない ものの ために じかんを つかう だなんて、
あっては ならない ことです。

Furīren-sama no mahou ni taisuru shuuchaku wa ijou desu.
kono mama de wa nannen demo nanjuunen demo sagashi tsuzukete shimau.
Furīren-sama wa ooku no hito o sukueru chikara o motta mahoutsukai desu.
ari mo shinai mono no tame ni jikan o tsukau da nante,
atte wa naranai koto desu.

🌟 Waku Waku Word Dive

● しゅうちゃく(執着) /shuu.chaku/ – Noun
Meaning: Obsession; attachment
● さがしつづける(探し続ける) /sa.ga.shi.tsu.zu.ke.ru/ – Verb
Meaning: To keep searching
● すくう(救う) /su.ku.u/ – Verb
Meaning: To save; to rescue
● ありもしない /a.ri.mo.shi.na.i/ – Expression
Meaning: That which does not exist
● つかう(使う) /tsu.ka.u/ – Verb
Meaning: To use; to spend (time)
● あってはならない /at.te.wa.na.ra.na.i/ – Expression
Meaning: Must not happen; unacceptable

📘 Mini Grammar Boost

~に対する執着
Ex: 魔法(まほう)に 対(たい)する 執着(しゅうちゃく)
Tip: “Fixation on something” — shows strong mental focus
~し続けてしまう
Ex: 探(さが)し続(つづ)けて しまう
Tip: “Ends up continuing to do” — shows ongoing and regrettable persistence
~ありもしないもののために
Ex: ありもしない ものの ために
Tip: “For something that may not even exist” — emphasizes futility
~あってはならない
Ex: あっては ならない ことです
Tip: Strong phrase meaning “must not be allowed” or “should never happen”

🔀 Slash Reading – Japanese / English

フリーレン様(さま)の 魔法(まほう)に 対(たい)する 執着(しゅうちゃく)は 異常(いじょう)です。
Frieren’s obsession with magic is extreme.
このままでは 何年(なんねん)でも 何十年(なんじゅうねん)でも 探(さが)し続(つづ)けて しまう。
At this rate, she’ll keep searching for years—maybe decades.
フリーレン様(さま)は 多(おお)くの 人(ひと)を 救(すく)える 力(ちから)を 持(も)った 魔法使(まほうつか)いです。
She has the power to save so many people.
ありもしない ものの ために 時間(じかん)を 使(つか)う だなんて、
To spend time chasing something that may not exist…
あっては ならない ことです。
That must not happen.

Quote #9 – If the Chance Arises

僕(ぼく)の 故郷(こきょう)の 花(はな)でね。 とても 美(うつく)しいんだ。 まあ 僕(ぼく)ほどでは ないんだけどね。 そろそろ 行(い)こうか。 フリーレン、 いつか 君(きみ)に 見(み)せて あげたい。 そう、 機会(きかい)が あればね。

A flower grown in my homeland. They’re truly beautiful. Though, not quite as beautiful as me. Shall we get going, then? Frieren, I’d like to show you them someday. Sure. If the chance arises.

ぼくの こきょうの はな でね。
とても うつくしいんだ。
まあ ぼくほどでは ないんだけどね。
そろそろ いこうか。
ふりーれん、 いつか きみに みせて あげたい。
そう、 きかいが あればね。

boku no kokyō no hana de ne.
totemo utsukushii n da.
maa boku hodo de wa nai n da kedo ne.
sorosoro ikou ka.
Furīren, itsuka kimi ni misete agetai.
sou, kikai ga areba ne.

🌟 Waku Waku Word Dive

● こきょう(故郷) /ko.kyou/ – Noun
Meaning: Hometown; birthplace
● うつくしい(美しい) /u.tsu.ku.shi.i/ – Adjective
Meaning: Beautiful
● みせる(見せる) /mi.se.ru/ – Verb
Meaning: To show
● きかい(機会) /ki.ka.i/ – Noun
Meaning: Opportunity; chance
● あげたい /a.ge.ta.i/ – Verb (desire form)
Meaning: Want to give/do for someone
● そろそろ /so.ro.so.ro/ – Adverb
Meaning: Soon; it’s about time

📘 Mini Grammar Boost

~ほどではない
Ex: 僕(ぼく)ほどでは ないんだけどね
Tip: Used for modesty or joking — “not as [something] as [someone]”
~に見せてあげたい
Ex: 君(きみ)に 見(み)せて あげたい
Tip: “I want to show (you)” — expresses goodwill toward someone else
~があれば
Ex: 機会(きかい)が あればね
Tip: Conditional phrase meaning “if there’s a chance” or “given the opportunity”
~そろそろ行こうか
Ex: そろそろ 行(い)こうか
Tip: Natural way to say “Shall we get going?” — casual and friendly

🔀 Slash Reading – Japanese / English

僕(ぼく)の 故郷(こきょう)の 花(はな)でね。
It’s a flower from my hometown.
とても 美(うつく)しいんだ。
They’re really beautiful.
まあ 僕(ぼく)ほどでは ないんだけどね。
Though not quite as beautiful as me.
そろそろ 行(い)こうか。
Shall we get going?
フリーレン、 いつか 君(きみ)に 見(み)せて あげたい。
Frieren, I’d like to show them to you someday.
そう、 機会(きかい)が あればね。
Yeah—if the chance arises.

Quote #10 – You Chose Magic

フェルンだって 魔法使(まほうつか)いに なることを 諦(あきら)めなかった。 それは 違(ちが)います。 私(わたし)は 一人(ひとり)で 生(い)きていける 力(ちから)さえ 手(て)に 入(い)れば、 何(なん)でも よかったのです。 別(べつ)に 魔法(まほう)で なくたって。 でも、 魔法(まほう)を 選(えら)んだ。

Becoming a mage was a challenge, but you never once wanted to give up. That’s very different. I could have learned any other skill that allowed me to support myself and been just as content. It didn’t have to be magic. No. But it’s what you chose.

ふぇるんだって まほうつかいに なることを あきらめなかった。
それは ちがいます。
わたしは ひとりで いきていける ちからさえ てに はいれば、 なんでも よかったのです。
べつに まほうで なくたって。
でも、 まほうを えらんだ。

Ferun datte mahoutsukai ni naru koto o akiramenakatta.
sore wa chigaimasu.
watashi wa hitori de ikite ikeru chikara sae te ni haireba, nandemo yokatta no desu.
betsu ni mahou de nakutatte.
demo, mahou o eranda.

🌟 Waku Waku Word Dive

● あきらめる(諦める) /a.ki.ra.me.ru/ – Verb
Meaning: To give up; to abandon
● ちから(力) /chi.ka.ra/ – Noun
Meaning: Power; strength; ability
● てにいれる(手に入れる) /te ni i.re.ru/ – Verb
Meaning: To obtain; to acquire
● べつに /be.tsu.ni/ – Adverb
Meaning: Not particularly; not necessarily
● えらぶ(選ぶ) /e.ra.bu/ – Verb
Meaning: To choose; to select
● いきていける(生きていける) /i.ki.te.i.ke.ru/ – Verb phrase
Meaning: To be able to live (on one’s own)

📘 Mini Grammar Boost

~だって [subject] + verb
Ex: フェルンだって 諦(あきら)めなかった
Tip: Adds emphasis or inclusion — “Even Fern didn’t give up”
~さえ ~ば
Ex: 力(ちから)さえ 手(て)に入(い)れば
Tip: “If only I had [X], then…” — expresses minimum condition
~でなくたって
Ex: 魔法(まほう)でなくたって
Tip: “Even if it’s not [X]” — casual variation of でなくても
~を選んだ
Ex: 魔法(まほう)を 選(えら)んだ
Tip: Simple and powerful — “You chose [X]”

🔀 Slash Reading – Japanese / English

フェルンだって 魔法使(まほうつか)いに なることを 諦(あきら)めなかった。
Even Fern didn’t give up on becoming a mage.
それは 違(ちが)います。
That’s not the same.
私(わたし)は 一人(ひとり)で 生(い)きていける 力(ちから)さえ 手(て)に 入(い)れば、
I only wanted the strength to live on my own.
何(なん)でも よかったのです。
Any skill would have been fine.
別(べつ)に 魔法(まほう)で なくたって。
It didn’t have to be magic.
でも、 魔法(まほう)を 選(えら)んだ。
But still… I chose magic.

🟦 The Weight of Parting and the Choice of Magic

フリーレンは フェルンを 弟子(でし)として 迎(むか)えた。
Frieren took Fern in as her apprentice.
魔法(まほう)の 訓練(くんれん)は 厳(きび)しく、 フェルンは 何度(なんど)も 挫折(ざせつ)しかけた。
Training in magic was strict, and Fern nearly gave up many times.
でも、 諦(あきら)めることなく、 自分(じぶん)の 力(ちから)で 前(まえ)に 進(すす)んだ。
Still, she never gave up and kept moving forward on her own.
ハイターは 最後(さいご)の 時間(じかん)を 穏(おだ)やかに 過(す)ごし、
Heiter spent his final days in peace,
その死(し)を フリーレンと フェルンが 見送(みおく)った。
and both Frieren and Fern were there to see him off.
「生(い)きていく 術(すべ)を 身(み)につけること」
“Learning how to survive”—
それが、 フェルンの 恩返(おんがえ)しだった。
was Fern’s way of repaying him.
そして、 フリーレンと フェルンの 旅(たび)が 始(はじ)まった。
And so began Frieren and Fern’s journey.


🌟 Key Words & Phrases

● でし(弟子) /de.shi/ – Noun
Meaning: Apprentice; disciple
● ざせつ(挫折) /za.se.tsu/ – Noun
Meaning: Setback; giving up
● すすむ(進む) /su.su.mu/ – Verb
Meaning: To move forward; to advance
● おだやか(穏やか) /o.da.ya.ka/ – Adjective
Meaning: Calm; peaceful
● みおくる(見送る) /mi.o.ku.ru/ – Verb
Meaning: To see someone off; to attend a farewell

タイトルとURLをコピーしました